Follow G4 on Twitter
X

In Post-Apocalyptic Russia, You Don't Need To Understand What's Going On

pklepek
19 Comments

Posted July 13, 2010 - By pklepek


  • News
  • Previews
  • Review

  • News
  • Previews
  • Review

  • News
  • Previews
  • Review

  • News
  • Previews
  • Review

  • News
  • Previews
  • Review
  • Videos
  • Screenshots
  • Cheats and Walkthroughs

Metro 2033 To Support DirectX 11-Powered 3D

I'm not sure what it is about the Russian accent, but it makes everyone sound like a cartoon villain (read: Rocky and Bullwinkle) when pushed through the English language. Compared to native Russian -- a deep, brooding, often times dangerous sounding tongue -- it's comical. This weekend, I started playing Metro 2033, a sadly overlooked Ukranian-developed shooter set in a post-apocalyptic Russia overrun by mutated beasts, with English speakers flipped on, naturally. That's the default setting. But then I switched the language to Russian with subtitles -- and everything changed.

The option to switch everything to Russian is sometimes mentioned during the loading screens, though it didn't come up for me. Matthew Burns, former Bungie Studios producer turned poignant games columnist and Shadegrown Games founder, pointed out the ability to swap voices on his Twitter account.

The concept gave me pause. I'd previously rolled my eyes at the idea for Assassin's Creed II, which also gives players the option to experience everything in Italian. Some friends switched it. I'm not sure why I didn't think it was a good idea then, except to admit that while I have no problems reading subtitles, I would rather hear dialogue in the language most familiar to me, English. I don't think that's unreasonable, though in an ideal world, I'd have a Babel fish to get the best of both worlds.

In Post-Apocalyptic Russia, You Don't Need To Understand What's Going OnMetro 2033 provides solid evidence that I was wrong. Given that it  was actually developed by Russians, fully immersing yourself in the world via that language only enhances the experience. Removed from my own aural familiarities, I often have very little idea of what's going on. The signs are in Russian, the voices are in Russian -- heck, the game feels Russian. The game mechanics are my constant, a way to get around the world, and switching the language does introduce some oddities.

One, having never spent an extensive (any?) time listening to Russian at length, I have trouble differentiating between voices. If there are two characters speaking at the same time, I can't often pick up on the subtle differences between characters, forcing me to spend more time paying attention who is actually talking, instead of relying on the audio cues and pointing the in-game perspective somewhere else (ooh, I wonder if there's some ammunition over there...).

Two, the subtitles are either poorly implemented or wholly designed to encourage player imagination. Occam's Razor suggests the former, even though I'm embracing the latter on my own. See, subtitles only exist in Metro 2033 for story moments, as main characters are speaking to, around or about you. Weapons dealers and side characters in towns speak in nothing but Russian. No subtitles. You can interact with them through a button press, but nothing they say will mean anything to you unless you speak the language. There are a disturbing amount of tattered children strewn about Metro 2033's world, and I often find myself trying to piece together their roles in this maddening society as I explore further and further.

It stands to reason Metro 2033's dark, lonely world (unlike the bigger, brighter landscape of Assassin's Creed II) makes my inability to completely understand the world around me that much more immersive, but as someone who dismissed abandoning my language for a game's native one, I now see the worth in not exactly knowing what's going on. Sometimes, you're better off for it. As the game's strongest suit is the intoxicating atmosphere of humanity's tendency to err on the side of destroying one another, total immersion through a different language helps seal the deal.

Have something to share? Sitting on a news tip? E-mail me. You can also follow me on Twitter.

In Post-Apocalyptic Russia, You Don't Need To Understand What's Going On
http://www.g4tv.com/thefeed/blog/post/706189/in-post-apocalyptic-russia-you-dont-need-to-understand-whats-going-on/
http://files.g4tv.com/ImageDb3/189925_S/Metro-2033-To-Support-DirectX-11-Powered-3D.jpg
BlogThread_706189
  • ninjamatt52

    I think the localisation team realized we can't really have the experience of a Russian in Russia, 'cause we don't understand Russian. So instead they made a change that they felt would work better for western audiences. Bring the gamers experience of playing a game in a language they don't understand in to the game. You experience the game as someone who doesn't understand everything, 'cause it's in Russian. Plus, they may have found through testing that if they subtitle everything, the players spend so much time reading, they miss other things that are going on on the screen. So they came up with a concept that would fix that while still making it immersive. Patrick's point is, Metro 2033 is a lot better experience playing in Russian with subtitles, and he is right. The way they did it works really well. If you really want it done better, import the original version and learn Russian. But I will definitely be buying the western version and playing it in Russian with subtitles now. Thank you, Patrick.

    Posted: July 14, 2010 11:40 AM | Reply | Report
    ninjamatt52
  • Lord_Ruinous

    The native language is always best.

    Posted: July 13, 2010 8:22 PM | Reply | Report
    Lord_Ruinous
  • RPG-fan

    I'm glad that Patrick decided to play Metro 2033 and decide for himself if the game is good or not. I get the feeling sometimes that when a G4tv staff writes a review, every other staff members have to agree to that review.

    Posted: July 13, 2010 4:51 PM | Reply | Report
    RPG-fan
  • gtamaster503

    This is now my favorite G4 writer thanks to the Douglas Adams reference.

    Posted: July 13, 2010 4:38 PM | Reply | Report
    gtamaster503
  • wiggum

    A really good, solid, if not great game. The story and characters were interesting but didn't feel as fleshed out as I hoped they would be. A couple of difficulty spikes were totally frustrating and annoying. And trying to do the stealthy thing was just pointless, your pistol was so underpowered as to be worthless the shots would just clank off guys helmetsand masks

    Having said that, I played thru it twice, once in English, then in Russian with subtitles. Yeah, the Russian voices did sound more natural and fit in better because of the accents, though there was nothing really wrong with the English. And yeah, it was a little weird that there were no subtitles for any of the side characters you see and come across.

    Posted: July 13, 2010 4:14 PM | Reply | Report
    wiggum
  • wiggum

    A really good, solid, if not great game. The story and characters were interesting but didn't feel as fleshed out as I hoped they would be. A couple of difficulty spikes were totally frustrating and annoying. And trying to do the stealthy thing was just pointless, your pistol was so underpowered as to be worthless the shots would just clank off guys helmetsand masks

    Having said that, I played thru it twice, once in English, then in Russian with subtitles. Yeah, the Russian voices did sound more natural and fit in better because of the accents, though there was nothing really wrong with the English. And yeah, it was a little weird that there were no subtitles for any of the side characters you see and come across.

    Posted: July 13, 2010 4:07 PM | Reply | Report
    wiggum
  • IWSTUTNISB

    I've always liked the ability to play games or watch movies in their intended languages. It adds to the realism and immersion.

    Just seems weird if in the midst of WWII all the Germans, French, and Russians learned to speak English instead of just using their respective languages.

    But then again, if you avoid the dubs then you're probably gonna miss out on some hilarious dialogue localization.

    Posted: July 13, 2010 3:05 PM | Reply | Report
    IWSTUTNISB
  • MadPaulKilla

    I actually prefer watching movies in there Native tongue and reading subtitles as I did with "The Girl With the Dragon Tattoo" I can only imagine what Metro 2033 would be like in Russian it would be like you're the only english non russian speaking person that got stuck in russia before the shhh hits the fan.

    Posted: July 13, 2010 3:03 PM | Reply | Report
    MadPaulKilla
  • BONERJAM

    So the game is more fun when you have no idea whats going on? Or are the subtitles in english? I'm confused.

    Posted: July 13, 2010 2:12 PM | Reply | Report
    BONERJAM
  • permanent_nirvana

    In Post-Apocalyptic Russia, video game plays you.

    Posted: July 13, 2010 2:04 PM | Reply | Report
    permanent_nirvana
  • EKG

    Patrick, I am so glad you decided to write something about Metro 2033. Not only that, but you called it exactly what it is. A sadly underrated game. I loved this game. Every second of it. It provided me with such a unique experience I don't often get with shooters.

    I think you should know that your fellow reviewer, Paul Semel, reviewed Sniper: Ghost Warrior and in his review said Metro 2033 was just a game with a good idea that couldn't deliver. Obviously he was dead wrong, and I am glad to see that someone at X-Play actually has good taste in games. Maybe you could go over to wherever Paul is sitting right now and throw something at him?? Maybe a sponge? Cheers.

    Posted: July 13, 2010 1:44 PM | Reply | Report
    EKG
  • shushine

    "Russian-developed shooter" no it was developed by 4A Games which is a Ukrainian developer

    Posted: July 13, 2010 1:37 PM | Reply | Report
    shushine
  • migespi

    You just blew my mind Patrick! I am now going to go back and play Metro 2033 in Russian. I didn't even think of switching it. I loved it in English, and I have a feeling I'm going to like it more in Russian. Native language is often the best way to experience movies, music, and now games. I call it the Pan's Labyrinth effect. I used to switch everything I could to English. I watched Pan's with English dubbed, then my wife made me watch it in Spanish...holy crap it was a totally different movie! I never switched native language on movies again. Now I will apply this to video games.

    Posted: July 13, 2010 1:29 PM | Reply | Report
    migespi
  • Captain Napkin ShowHide(1 Reply)

    360 is better than ps3

    Posted: July 13, 2010 12:40 PM | Reply | Report
    Captain+Napkin
  • Captain Napkin ShowHide(6 Replies)

    360 is better than ps3

    Posted: July 13, 2010 12:38 PM | Reply | Report
    Captain+Napkin
  • grunge sofa

    Just sounds kind of annoying to me.
    I don't mind movies in different languages, though, so I might give it a try sometime.

    Posted: July 13, 2010 12:28 PM | Reply | Report
    grunge+sofa
  • MartiansfromUranus

    I lie what they do in Assassin's Creed 2. They usually speak in English, but some words are in Italian because "The translator is laggy." as they say. It's a good way to put in F bombs without there actually being F bombs. I finally know the F word in Italian :D

    Just playing the game for a little while gets you hooked on Italian. There accents, movements, it all makes it feel Italian. They even go as far as to make a Nintendo reference in a Ubisoft game.

    You meet a man named Mario, and, of course, the moment you meet him he blurts out the famous phrase "Itsa me! Mario!"

    Posted: July 13, 2010 12:24 PM | Reply | Report
    MartiansfromUranus
  • npai

    Great story. I'm a native Russian speaker, and I'm glad that this switch enhances the immersion into the game. I can only imagine what it feels like. (Or go and buy a Japanese game and try to play through that. Haha.)

    Posted: July 13, 2010 12:19 PM | Reply | Report
    npai
  • CLFresh

    thing is tho if this immersed you, and you were a survivor in russia after an apocalypse... youd speak russian and understand it. so the idea that you are immersed b.c you dont understand waht they are saying is pretty weak. i like to... love to be immersed in a world, but not being able to understand anything wouldnt make me feel immersed.

    Posted: July 13, 2010 12:15 PM | Reply | Report
    CLFresh

Add a Comment

Limit 5,000 characters | 5,000 characters remaining
Log in to Comment
Post to Facebook
Post to Facebook

SPONSORED AD

ADVERTISEMENT

Blog Tags

g4tv.com

  • Alan Wake In-Game Verizon Commercial

    Posted: May 21, 2010

    77,469 Views | 01:37 | 16 Comments

    5 / 5

  • The Elder Scrolls 5: Skyrim "Dawnguard" DLC Trailer

    Posted: Today 7:39 AM

    6,414 Views | 01:37 | 1 Comment

    5 / 5

  • E3 2012 Heavy Hitters

    Posted: 2 days ago

    26,234 Views | 03:57 | 4 Comments

    5 / 5

  • Alan Wake In-Game "Night Springs" Video Game Footage

    Posted: May 21, 2010

    29,391 Views | 01:37 | 2 Comments

    3 / 5

  • X-List: Top 5 Most Anticipated Sequels At E3 2012

    Posted: Yesterday 4:01 PM

    5,769 Views | 01:23

    4 / 5

AdChoices